Alternative Title: The Bloody Case of Ham in Damn-Mark; The Tragedy of Ham in Damn-Mark
Source: Hamlet
Group: Corny Chicken E.W Cross Culture Theater [Yumiji zhi yiwai kuawenhua jutuan]
Premiere: 2011
Place: Taipei
Venue: The Red House [Ximen honglou]
Director: Tu, Ya-hui
Crew: Tu, Ya-hui (script); Lin, Wei-te (stage manager); Li, Shi-zhong (marketing); Li, Cherry (marketing); Chen, Zi-jun (marketing); Huang, Yu-xuan (marketing); Lin, Jun-yi (marketing); Liu, Yun-qi (makeup assistant); Huang, Ruo-xi (assistant); Chen, Ting-ru (assistant); Guo, Jian-hao (lighting); Li, Chun-zhen (producer); Tu, Ya-hui (producer); Zhang, Kai-feng (costume design); Zhang, Zheng-yu (costume design); Huang, Yu-xuan (subtitles); Chen, Ting-an (prop design); Chen, Ting-ru (prop design); Huang, Yu-fang (prop design); Luo, En (prop design); Wu, Bi-fen (prop design); Zhao, Indiana (e-marketing); Xiao, Ming-hua (public relations); Zhuang, Zhi-hui (set design); Yang, Su-min (photography); Chen, Yi-wen (music design); Harris, Jeff (publicity); Zhang, Xiao-hong (publicity); Lu, Bo-ling (publicity)
>>see more
>>see less
Cast: Raphael, Adam (Hamu / Ham); Li, Cherry (Bai, Dr. / White, Dr.); Cook, Jeremy (Bulang, Dr. / Brown, Dr.); Zhao, Indiana (Lu, Dr. / Green, Dr.); Zhang, Wei-xiang (Zhang, Wei-xiang, Dr.); Lin, Rick (Huang, Dr. / Yellow, Dr.); Su, Model (Ham's Roommate)
>>see more
>>see less
Language: Mandarin; English; Minnan
Genre: drama
Year of Recording: 2011
Rights: Corny Chicken E.W Cross Culture Theater [Yumi ji zhi yiwai kuawenhua jutuan]
Ham's Brave New Ward [Tamade Hamu de beiju]
FILES  
Introduction; 
video (2); 
script (1); 
production background (2); 
program (1); 
photo (1); 
design (1); 
interview (1); 
publicity (6); 
news (3); 
review (1); 
essay (1); 
ticket (1); 
internal document (1); 
other (1)
Loading the player...
The play was created and first staged by NTU's graduate students in 2003. The story takes place in a psychiatric hospital where doctors and patients stage Hamlet together as treatment. Shakespeare is the background music against which doctors and patients interact and debate about life. This revision adopts an intercultural approach. The production involves locals and internationals in cast and crew, and also uses performance styles from various cultures.
1.
Data Type: video
Place: Hsinchu
Date: 2011/5
Language: English; Mandarin; Minnan Taiwanese
2.
Data Type: video
Date: 2011
Abstract: Promotional video originally posted on Youtube.
1.
Data Type: script
Author: Tu, Yahui
Date: 2011
Language: Chinese; English
Abstract: Derived from its 2003 original, the revised script features bilingualism.
1.
Data Type: production background
Author: Zhao, Indiana
Source: Indiana's Blog
Date: 2011/5/30
Language: Chinese
Abstract: As an actor not professionally trained, the author records his initial anxiety and frustration, and how things improved. He also thanks the people he worked with.
2.
Data Type: production background
Author: Zhao, Indiana
Source: Indiana's Blog
Date: 2011/4/16
Language: Chinese
Abstract: As an amateur actor, the author talks about the performance's significance to him and marvels at how dedicated theatre practitioners are.
1.
Data Type: program
Place: Hsinchu
Date: 2011/5
Language: English; Chinese
Abstract: The program includes bilingual introductions of Corny Chicken, the play, the director Yefe Tu, and cast and crew.
1.
Data Type: photo
Date: 2011
Abstract: 34 photos
1.
Data Type: design
Place: Hsinchu
Date: 2011
Language: Chinese
1.
Data Type: interview
Author: Tseng, Eunice
Date: 2012/12/7
Language: Chinese; English
Abstract: An interview with the director about the production's adaptation, representation.
1.
Data Type: publicity
Source: Official Blog of Corny Chicken E.W Cross Culture Theatre
Date: 2011/2/18
Language: Chinese
Abstract: Casting call
2.
Data Type: publicity
Place: Hsinchu
Date: 2011
Language: Chinese; English
3.
Data Type: publicity
Source: Official Blog of Corny Chicken E.W Cross Culture Theatre
Date: 2011/2/5
Language: Chinese
Abstract: Production introduction and promotion
4.
Data Type: publicity
Place: Hsinchu
Date: 2011
Language: Chinese; English
Abstract: Production introduction and promotion
5.
Data Type: publicity
Source: Official Website of Corny Chicken E.W Cross Culture Theater
Date: 2011/4/4
Language: Chinese
Abstract: Production introduction and promotion.
6.
Data Type: publicity
Source: Official Website of Corny Chicken E.W Cross Culture Theater
Date: 2011
Language: Chinese; English
Abstract: Production introduction and promotion.
1.
Data Type: news
Source: Merit Times
Place: Taipei
Date: 2011/5/11
Language: Chinese
Abstract: The intercultural cast and crew put together a humorous black comedy.
2.
Data Type: news
Source: Lihpao Daily [Taiwan li bao]
Place: Taipei
Date: 2011/3/30
Language: Chinese
Abstract: The play combines Shakespeare, rock and roll, and Taiwanese opera, and is an imaginative, energetic black comedy.
3.
Data Type: news
Author: Chen, David
Source: Taipei Times
Place: Taipei
Date: 2011/5/20
Language: English
Abstract: Ham's Brave New Ward is a comedy featuring a bilingual and bicultural cast, with slapstick, zany costumes, and video interludes.
1.
Data Type: review
Author: Su, Cenhui
Source: Stage Art [Wutai yishu]
Date: 2003
Language: Chinese
Abstract: This is an ingenious production set in the future, allowing your imagination at full play.
1.
Data Type: essay
Author: Wang, Wei-lian
Place: Taipei
Publisher: National Taiwan University, Department of Drama and Theatre [Guoli Taiwan daxue xiju yanjiusuo]
Date: 2004/1
Language: Chinese
Abstract: The thesis includes chapters entitled "General Introduction," "Performance Theories and Techniques," "Text Analysis and Role Construction," "Work Record," and "Evaluation and Feedback," plus a bibliography and the original script.
1.
Data Type: ticket
Date: 2011/5
Language: English; Chinese
1.
Data Type: internal document
Date: 2010/9/30
Language: Chinese
Abstract: The project proposal includes an introduction to the troupe, the play, the participants, and a budget.
1.
Data Type: other
Author: Huang, Zuyin
Date: 2011
Language: Chinese
Abstract: The poem compliments this intercultural Shakespeare production.