戲劇製作《馬克白
資料類型:劇評
作者:珍妮佛•梅耶(作者);藍劍虹(譯者)
題名:《馬克白》,台灣製造
出處:回到史坦尼斯拉夫斯基.人作為一種技藝 蔡柏的新聞台
日期:2007/6
語言:中文
摘要:本篇作者認同《莎士比亞不插電 3-馬克白》的改編、舞台設計及燈光,但感嘆結尾稍嫌疲乏。

這是一場充滿詩意的演出,令人驚異和充滿創意的導演手法,唯一可惜的地方在於:沒有法文字幕。從莎士比亞原著中,以三個耍弄陰謀的女巫為中心,選取當中的十三個場景加以改編,雖然濃縮簡化,但卻依然忠於原著。這齣戲重新描繪了馬克白和馬克白夫人,看他們最後陷於完全瘋狂中的垂亡過程,以及到最後眾所皆知的悲劇結局。

該作品劇情圍繞在馬克白、馬克白夫人和三位女巫的三角關係上,這個架構清楚地呈現四個女性角色的關連。不過在此次的演出中,馬克白的命運卻是起因於三位女巫。在西方戲劇傳統中,會要求此戲具有一個確實的二元性,女巫的預言並非是佔據首要位置的。然而在此戲中,卻是這三位女巫在敘述和引導整個故事。她們成為主動和根本的要素。這樣改編下來的效果是相當良好的,而導演的手法和演員的表演都具有令人印象深刻的水準。

在不同的場景中,依據其功能的不同,舞台背景做出不同的變化。這些變化在明暗交錯和亞洲舊式住宅的拉門的內與外之間進行著。演員們的表演烘脫出馬克白的種種激情:野心、恐懼、失望和純粹的瘋狂等等,在整個演出過程中營造出令人寒顫的氣氛。燈光設計上尤其運作良好,那些明暗效果的設計有時甚至取代了實體的舞台背景設計。

還有,女巫們的溫柔語調掌控著全劇的進行,營造出一曲動人魅力的東方風情奏鳴曲。

此戲翻譯成台語演出,觀眾最好是相當熟知《馬克白》到瞭如指掌的地步,或是至少能在演出前讀過演出單位所提供的劇情大綱。除了上述語言隔閡的問題之外,此劇在結尾時的魅力稍嫌疲乏。儘管如此,此劇展現出來的驚人能量,毫無疑問對於我們所不熟悉的東方劇場,實在是一場很好的邀請,具有令人吃驚的泉源和不斷湧現的創造性。